MUHYİDDÎN, Gelibolulu Muhyiddîn

(d. ?/? - ö. ?/?)
divan şairi
(Divan/Yazılı Edebiyat / Başlangıç-15. Yüzyıl / Anadolu-Osmanlı-Türkiye)
ISBN: 978-9944-237-86-4

Gelibolulu Muhyiddîn’in kimliğine dair elimizdeki bilgiler, Evhaduddîn(-i) Kirmânî (öl. 635/1238)’nin Menâkıb-nâme adlı Farsça eserini XIII. asrın sonlarında Türkçeye tercüme eden bir mütercim olmasıyla sınırlıdır. Onun Tercüme-i Menâkıb-ı Şeyh Evhaduddîn Kirmânî’si, kaynaklara göre hem Anadolu’da yazılmış Türkçe en eski şiir kabul edilen Farsça-Türkçe mülemma gazelin ilk beytine yer vermesi hem de Anadolu Selçuklu tarihi hakkında aktardığı bilgiler bakımından önemli bir eserdir. Tercüme-i Menâkıb-ı Şeyh Evhaduddîn Kirmânî’de “olısar” redifli bu mülemma gazelin Evhaduddîn’in müritleri tarafından hep bir ağızdan okunduğu bildirilmektedir. Evhaduddîn(-i) Kirmânî’nin Farsça Menâkıb-nâme’sinin yazma nüshası “Süleymaniye Kütüphanesi Nafiz Paşa 1199”da, Gelibolulu Muhyiddîn tarafından yapılan Türkçe tercümesi ise “Konya Koyunoğlu Müze ve Kütüphanesi 2106”da kayıtlıdır (Bayram 1993: 128; Nizamat 1995: 520; Şentürk vd. 2004: 78). Eser üzerinde bir yüksek lisans çalışması yapılmıştır (Mercan 1990).

Kaynakça

Azamat, Nihat (1995) “Evhadüddîn-i Kirmâni”. İslâm Ansiklopedisi. C. 11. İstanbul: TDV Yay. 518-520.

Bayram, Mikâil (1993). Şeyh Evhadü’d-dîn Hâmid el-Kirmânî ve Evhadiyye Tarikatı. Konya.

Mercan, İsmail Hakkı (1990). Menâkıb-nâme-i Şeyh Evhadüddîn Kirmânî. Yüksek Lisans Tezi. Kayseri: Erciyes Üniversitesi.

Şentürk, A. Atilla ve Ahmet Kartal (2004). Eski Türk Edebiyatı Tarihi. İstanbul: Dergâh Yay. 

Madde Yazım Bilgileri

Yazar: DOÇ. DR. ÖMER SAVRAN
Yayın Tarihi: 10.01.2015
Güncelleme Tarihi: 06.11.2020

Eserlerinden Örnekler