Madde Detay
AHMED HAMDİ, Şirvânî
(d. ?/1831 - ö. ?/4 Ocak 1890)
Yazar, Mütercim, Şair, Maarif Nazırlığı Daire Başkanı, Mekteb-i Hukuk Hocası, Şehbender
(Divan/Yazılı Edebiyat / 19. Yüzyıl / Anadolu-Osmanlı-Türkiye)
ISBN: 978-9944-237-86-4
Ahmed Hamdî-i Şirvânî, Azerbaycan'ın Şirvan bölgesinin
merkezi Şamahı’da (d. 1831) doğmuş; ilk tahsilini Şirvan'da tamamlayarak Arapça ve Farsça dillerinde
uzmanlaşmıştır. 1855'te İstanbul'a gelerek burada Fransızcayı da öğrenerek, bu üç dilde çeviri yapabilecek derinlikte bir
dil tecrübesi edinmiştir. Döneminin Osmanlı bürokrasi ve ilmiyesinin önde gelen isimlerindendir.
Şirvânî'nin
resmî kariyeri, 1860'ta Maârif Meclisi
imtihanını geçmesiyle başlamış; sırasıyla Şebinkarahisar ve İzmir
Rüştiye Mektepleri Başmuallimliği görevlerini üstlenmiştir.
İlmî
rütbeler arasında Devriye Müderrisliği
(1864) ve ilerleyen yıllarda Mahreç
Mevleviyeti (1877) gibi yüksek makamlara terfi etmiştir. Bürokraside Tahrîr-i Emlâk Komisyonu üyeliği ve Tahrîr-i Emlâk Riyâseti müdür yardımcılığı
gibi vazifelerde bulunmuştur.
Edebî
alandaki başarıları, özellikle Harîrî’nin Makâmât eserinin tercümesini
tamamlaması, ona Devriye Mevleviyeti
tevcihi ve 7500 kuruşluk bir atiyye
kazandırmıştır. Bu başarısı nedeniyle "Mütercim-i Makâmât" unvanıyla
da anılmıştır.
1877'de,
mevcut maaşına önemli bir zam yapılarak, özel bir görevle (me'muriyet-i
mahsûsa) Hindistan, Afganistan ve
Svat'a şehbender (konsolos) olarak atanmıştır. Sekiz aylık bu
seyahatindeki gözlemlerini, dönüşünde Seyâhatnâme
adıyla kaleme almıştır.
Sultan II.
Abdülhamid'in eğitim reformlarında aktif rol üstlenerek 1879'da yeniden
düzenlenen Maârif Nezâreti'nin üç büyük bölümünden biri ve kilit dairelerinden Te’lif
ve Tercüme Dairesi Müdürlüğü'ne atanmıştır. 1882'de ise, Türkçe, Arapça, Farsça
ve diğer dillerdeki kitapları kontrol ve okulları teftişle görevli olan Encümen-i Teftiş ve Muayene Riyaseti'ne
getirilmiştir. Bu dönemde Haremeyn-i
Muhteremeyn Mevleviyeti ile taltif edilmiş ve Mecîdî nişanı almıştır.
Şirvânî,
idari görevlerinin yanı sıra Tanzimat döneminde açılan Mekteb-i Hukuk'ta da müderrislik (1875-1880) yapmıştır. Cevdet
Paşa'nın teşvikiyle fıkıh usûlü
dersleri vermiş ve usûl ilminin anlaşılması için önemli eserler tercüme edip,
özgün metinler kaleme alma çabasına girmiştir. Ayrıca, Arazi Kanunnâmesi, Tapu Nizamnâmeleri ve Muamelât derslerini de
okutmuştur.
Ahmed Cevdet
Paşa'nın Belâgat-ı Osmâniyye
(1881-82) eseri ilk belâgat kitabı olarak bilinse de, bu yaygın kanaatin
aksine, klasik retoriği; fesâhat, meânî, beyân ve bedî’ gibi dört temel unsurla
derinlemesine inceleyen ve tüm misalleri bütünüyle Türkçe misallerle veren ilk
eser, Ahmed Hamdî'ye aittir. Onun Belâgat-ı
Lisân-ı Osmânî başlıklı kitabı, 10 Ekim 1876’da neşredilmiştir. Cevdet
Paşa Tezakir’inde Şirvânî'yi "el-ferd" (eşsiz), "el-cihbiz" (bilgin, eleştirmen) ve "el-kâmil el-levzei" (zeki
ve güzel konuşan) gibi seçkin tavsiflerle tanımlar. Bu da onun ilim ve edebiyat
sahasındaki muteber mevkisinin önemli bir delilidir. Şirvânî, söz konusu Osmanlı
nesir sanatına Üslûb-ı Âlî (Nesr-i
Müsecca) usulü ile Veysi/Nergisi tarzında mühim bir bağ tesis etmiştir.
Ahmed Hamdî,
dürüstlüğü, disiplinde tavizsiz karakteri, cömertliği ve ilim-irfan sahibi,
farklı ilim sahalarında tespit edilen 27 eseriyle tam bir hezarfen (polimat) ve
nadire-i fıtrat bir şahsiyettir. Hayatında beş padişahın dönemine tanıklık eden
Ahmed Hamdî-i Şirvânî, 4 Ocak 1890
tarihinde vefat ederek Eyüp Sultan Kabristanı’na defnedilmiştir. Neslinden
gelenler arasında Osmanlı’nın ve Cumhuriyet’in önemli bürokratlarından oğlu Mehmed Tevfik Biren, ilk Osmanlı kadın ressamlarından Naciye Neyyal Hanım ve yazar/sanat
tarihçisi Fatma Rezan Hürmen
gibi önemli isimler bulunmaktadır. Molla Câmi'nin naat-ı Cenab- Nebevisini tahmis
etmiştir.
Eserleri
Dil
(Gramer) ve Belâğat Kitapları
1. Belâğat-i Lisân-ı Osmânî (1293/1876)
2. Telhîs-i
Sarf ve Nahv-i Arabî (1297/1880)
3. Teshîlü'l Arûz ve'l Kavâfî ve'l Bedâi (1289/1872)
4. Medhal-i İnşâ (1299/1882)
5. Rehnümâ-yı
Mükâleme-i Fârisî (1301/1884)
6. Kavâid-i
Selîmiyye (1302/1885)
Edebiyat, Ahlak ve Gezi Kitapları
1.Tercüme-i Makâmât-ı Harîrî (1290/1873)
2. Nesâyihu'ş-Şübbân
(1298/1881)
3. Hindistan, Svat ve Afganistan Seyahatnamesi (1300/1883)
Fıkıh
ve Fıkıh Usulü Eserleri
1. Levâmiu'd-Dekâık Fî Tercemet-i
Mecâmii'l-Hakâık(1293/1876)
2.Türkçe Muhtasar Usûl-i Fıkıh (1301/1884)
3. Hulâsatü'l-Ferâiz Fî Halli'l-Gavâmiz (1291/1874)
Felsefe
ile İlgili Eserleri
1. Makâletü'l-Urafâ
Fî Mesâili'l-Hukemâ (1285/1869)
2. Tecârib-i
Hikemiyye ve Kimyeviyye (1301/1884)
Mantık,
Münazara ve Cedel İlimleri ile İlgili Eserleri
1. Muhtasar Mantık (1299/1883)
2. İlm-i Münâzara (1293/1877)
3. İlm-i Cedel (1293/1877)
Coğrafya
Eserleri
1. Usûl-i Coğrafya (1283/1866)
2. Usûl-i Coğrafya-i Kebîr (1292/1875)
3. Usûl-i Coğrafya-i Sağîr15 Şaban (1288/1871)
Astronomi
ile Alakalı Eserleri
1. Suveru'l-Kevâkib ve Harîtatü's-Semâ (1284/1868)
Makaleleri
1. Bülbül (1297/1880)
2. Târih-i Tabîî (1297/1880)
3. Kastor (1297/1880)
4. Ucuz ve Çabuk Resim Çıkarmak (1297/1880)
5. Târîh-i Tabîî Kuşlar (1298/1881)
Risale
Türü Eseri
Risâletü'l-Bâhira Fî Makâleti'z-Zâhira (1293/1877)
Kaynakça
Ahmed Cevdet Paşa (1991). Tezâkir. (Haz. Cavid Baysun) Ankara: Türk Tarih Kurumu
Yayınları. IV, 119 – 225.
Biren, T. (1993). II.
Abdülhamid, Meşrutiyet ve Mütareke Hatıraları. C. Ι, (Haz. Fatma Rezan
Hürmen). İstanbul: Pınar Yay.
Çevik, M. (2025). Ahmed Hamdî-i Şirvânî’nin Makâmât-ı Harîrî Tercümesi 1.cild İnceleme Metin (Doktora Tezi). Manisa: MCBÜ, LEE.
Çöklü, R. & Erdoğan, M. (2018). Ahmed Hamdî Şirvânî’nin Türkçe Muhtasar Usûl-İ Fıkıh Adlı Eseri İle İlgili Bir Değerlendirme. İhya Uluslararası İslam Araştırmaları Dergisi. 4(1), 27-47.
Çöklü, R. (2017). Ahmed
Hamdî Şirvânî ve Türkçe Muhtasar Usulü Fıkıh İsimli Eserindeki Metodu (YL
Tezi), İstanbul: Marmara Üniversitesi / Sosyal Bilimler Enstitüsü.
Kılıç, A. (2007). Ahmed
Hamdî Belagat-ı Lisân-ı Osmânî (İnceleme-Metin-Dizin) Kayseri: Laçin
Yayınları.
Özcan, A. (2003). "Mehmed
Tevfik Bey". TDV İslam Ansiklopedisi. C.28 s.536-537.
Özcan, M. (2005). Ahmet Hamdi Şirvânî’nin “Makâletü'l-Urafâ Fî
Mesâili'l-Hukemâ” Adlı Eserinin Sadeleştirilmesi ve Değerlendirilimesi. (YLT).
Elazığ: Fırat Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü
Şimşek, M. & Arıtürk M. (2015). Şirvanlı Ahmed Hamdî'nin Mecâmi'
Tercümesinin “Hatime: Kavâid-i Külliye” Bölümü. İslam Hukuku Araştırmaları
Dergisi. S. 25. s. 499-525
Şirvânî, A. H. (1998). Muhtasar Mantık. (Haz. Kudret Büyükcoşkun)
İstanbul: Ravza Yayınları.
Şirvânî, A. H. (1302/1884) Türkçe Muhtasar Usûl-i Fıkıh. İstanbul:
Mihran Matbaası
Şirvânî, A. H. (1995). Seyahatname
(Hindistan, Svat ve Afganistan) (Haz Fatma Rezan Hürmen). İstanbul: Arma Yayınları.
Tahir, B. M., Yavuz, A.
F., & Özen, İ. (1333/ 1971). Osmanlı Müellifleri. I. Cilt.
Yılmaz, K. (2009). Ahmed
Hamdî'nin Belâgat-i Lisân-ı Osmânî'sindeki Terimlerin Tanımları ve Tasnifi
üzerinde Bir Araştırma (Doktora Tezi). Ege Üniversitesi / Sosyal Bilimler
Enstitüsü, İzmir.
Arşiv
Belgeleri
Cumhurbaşkanlığı Osmanlı Arşivleri (CBOA).
A.}MKT.MHM. 442-81.
Cumhurbaşkanlığı Osmanlı Arşivleri (CBOA). I.DH. 677-47162.
Cumhurbaşkanlığı Osmanlı Arşivleri (CBOA). A.}MKT.MHM. 472-1.
Cumhurbaşkanlığı Osmanlı Arşivleri, İDH.
659/45855.
Cumhurbaşkanlığı
Osmanlı Arşivleri, DH. SAİD d.4/116.
Madde Yazım Bilgileri
Yazar: Dr. MEHMET ÇEVİKYayın Tarihi: Güncelleme Tarihi: 20.04.2026Eserlerinden Örnekler
Tahmis:
Der ezel dâd merâ yâ Rab gam-pervereşî
Âşık-ı gam-zede-em hest çünînem raveşî
Şüd ezîn ferah şâdî-i dil der-keşî
Lî habîbun Arabîyyun Medenîyyun Kuraşî
Ki buved derd ü gameş mâye-i şâdî vü hoşî
Manası:
Ya Rab! Ezelde bana gam (aşk derdi) ile beslenmeyi/yetişmeyi
(nasip) verdin.
Ben gam vurgunu bir aşığım, gidişatım (halim/tavrım)
böyledir.
Bu ferahlıktan (bu aşk derdinden) dolayı gönlümün
neşesi çekildi (neşem bu aşkın içine çekildi/buna dönüştü).
Benim Arabî, Medenî (Medineli) ve Kureyşî (Kureyş
kabilesinden) bir sevgilim var.
Ki O'nun derdi ve gamı, (benim) neşemin ve
mutluluğumun ta kendisidir (kaynağıdır) (Çevik 2025: 160).
Yâ ibn-i Âdem seni mağrûr eden şey’e ne ‘acâ’ib
ülfet ü mülâbeset ve seni ızrâr eden şey’e ne garîb devâm u mülâzemet ve seni iṭgâ
vü iğvâ eden şey’e ne çok ḥırṣ u rağbet ve ıṭrâ-yı medḥine çoḳ
meyl ü muḥabbet edersin. Ve dâ’imâ sañâ ‘anâ vü meşaḳḳat veren şey’le
iştigâl ve fâ’ide vü menfa‘at veren şey’den tegâfül ü ihmâl ederek ‘iṣyân u fısḳda
tecâvüz ü te‘addî ve ridâ-yı ḥırṣ-ı mürdî ile mürtedî olup kifâfe-i iḳtinâ ve ḥarâmdan
imtinâ‘ ve va‘ẓ u naṣâ’iḥi istimâ‘ ile mehâvifden irtidâ‘ etmezsin (Çevik 2025: 294).
İlişkili Maddeler
Yayın Tarihi: Güncelleme Tarihi: 20.04.2026Eserlerinden Örnekler
Tahmis:
Der ezel dâd merâ yâ Rab gam-pervereşî
Âşık-ı gam-zede-em hest çünînem raveşî
Şüd ezîn ferah şâdî-i dil der-keşî
Lî habîbun Arabîyyun Medenîyyun Kuraşî
Ki buved derd ü gameş mâye-i şâdî vü hoşî
Manası:
Ya Rab! Ezelde bana gam (aşk derdi) ile beslenmeyi/yetişmeyi
(nasip) verdin.
Ben gam vurgunu bir aşığım, gidişatım (halim/tavrım)
böyledir.
Bu ferahlıktan (bu aşk derdinden) dolayı gönlümün
neşesi çekildi (neşem bu aşkın içine çekildi/buna dönüştü).
Benim Arabî, Medenî (Medineli) ve Kureyşî (Kureyş
kabilesinden) bir sevgilim var.
Ki O'nun derdi ve gamı, (benim) neşemin ve
mutluluğumun ta kendisidir (kaynağıdır) (Çevik 2025: 160).
Yâ ibn-i Âdem seni mağrûr eden şey’e ne ‘acâ’ib
ülfet ü mülâbeset ve seni ızrâr eden şey’e ne garîb devâm u mülâzemet ve seni iṭgâ
vü iğvâ eden şey’e ne çok ḥırṣ u rağbet ve ıṭrâ-yı medḥine çoḳ
meyl ü muḥabbet edersin. Ve dâ’imâ sañâ ‘anâ vü meşaḳḳat veren şey’le
iştigâl ve fâ’ide vü menfa‘at veren şey’den tegâfül ü ihmâl ederek ‘iṣyân u fısḳda
tecâvüz ü te‘addî ve ridâ-yı ḥırṣ-ı mürdî ile mürtedî olup kifâfe-i iḳtinâ ve ḥarâmdan
imtinâ‘ ve va‘ẓ u naṣâ’iḥi istimâ‘ ile mehâvifden irtidâ‘ etmezsin (Çevik 2025: 294).
İlişkili Maddeler
Güncelleme Tarihi: 20.04.2026Eserlerinden Örnekler
Tahmis:
Der ezel dâd merâ yâ Rab gam-pervereşî
Âşık-ı gam-zede-em hest çünînem raveşî
Şüd ezîn ferah şâdî-i dil der-keşî
Lî habîbun Arabîyyun Medenîyyun Kuraşî
Ki buved derd ü gameş mâye-i şâdî vü hoşî
Manası:
Ya Rab! Ezelde bana gam (aşk derdi) ile beslenmeyi/yetişmeyi
(nasip) verdin.
Ben gam vurgunu bir aşığım, gidişatım (halim/tavrım)
böyledir.
Bu ferahlıktan (bu aşk derdinden) dolayı gönlümün
neşesi çekildi (neşem bu aşkın içine çekildi/buna dönüştü).
Benim Arabî, Medenî (Medineli) ve Kureyşî (Kureyş
kabilesinden) bir sevgilim var.
Ki O'nun derdi ve gamı, (benim) neşemin ve
mutluluğumun ta kendisidir (kaynağıdır) (Çevik 2025: 160).
Yâ ibn-i Âdem seni mağrûr eden şey’e ne ‘acâ’ib
ülfet ü mülâbeset ve seni ızrâr eden şey’e ne garîb devâm u mülâzemet ve seni iṭgâ
vü iğvâ eden şey’e ne çok ḥırṣ u rağbet ve ıṭrâ-yı medḥine çoḳ
meyl ü muḥabbet edersin. Ve dâ’imâ sañâ ‘anâ vü meşaḳḳat veren şey’le
iştigâl ve fâ’ide vü menfa‘at veren şey’den tegâfül ü ihmâl ederek ‘iṣyân u fısḳda
tecâvüz ü te‘addî ve ridâ-yı ḥırṣ-ı mürdî ile mürtedî olup kifâfe-i iḳtinâ ve ḥarâmdan
imtinâ‘ ve va‘ẓ u naṣâ’iḥi istimâ‘ ile mehâvifden irtidâ‘ etmezsin (Çevik 2025: 294).
İlişkili Maddeler
Eserlerinden Örnekler
Tahmis:
Der ezel dâd merâ yâ Rab gam-pervereşî
Âşık-ı gam-zede-em hest çünînem raveşî
Şüd ezîn ferah şâdî-i dil der-keşî
Lî habîbun Arabîyyun Medenîyyun Kuraşî
Ki buved derd ü gameş mâye-i şâdî vü hoşî
Manası:
Ya Rab! Ezelde bana gam (aşk derdi) ile beslenmeyi/yetişmeyi
(nasip) verdin.
Ben gam vurgunu bir aşığım, gidişatım (halim/tavrım)
böyledir.
Bu ferahlıktan (bu aşk derdinden) dolayı gönlümün
neşesi çekildi (neşem bu aşkın içine çekildi/buna dönüştü).
Benim Arabî, Medenî (Medineli) ve Kureyşî (Kureyş
kabilesinden) bir sevgilim var.
Ki O'nun derdi ve gamı, (benim) neşemin ve
mutluluğumun ta kendisidir (kaynağıdır)
Yâ ibn-i Âdem seni mağrûr eden şey’e ne ‘acâ’ib ülfet ü mülâbeset ve seni ızrâr eden şey’e ne garîb devâm u mülâzemet ve seni iṭgâ vü iğvâ eden şey’e ne çok ḥırṣ u rağbet ve ıṭrâ-yı medḥine çoḳ meyl ü muḥabbet edersin. Ve dâ’imâ sañâ ‘anâ vü meşaḳḳat veren şey’le iştigâl ve fâ’ide vü menfa‘at veren şey’den tegâfül ü ihmâl ederek ‘iṣyân u fısḳda tecâvüz ü te‘addî ve ridâ-yı ḥırṣ-ı mürdî ile mürtedî olup kifâfe-i iḳtinâ ve ḥarâmdan imtinâ‘ ve va‘ẓ u naṣâ’iḥi istimâ‘ ile mehâvifden irtidâ‘ etmezsin (Çevik 2025: 294).
İlişkili Maddeler
| Sn. | Madde Adı | D.Tarihi / Ö.Tarihi | Benzerlik | İncele |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ŞİRVÂNÎ, Muhammed bin Mahmûd-ı Şirvânî | d. ? - ö. 1438-39’dan sonra ? | Doğum Yeri | Görüntüle |
| 2 | NUTKÎ | d. ? - ö. ? | Doğum Yeri | Görüntüle |
| 3 | MEMMEDAĞA | d. 1933 - ö. 1977 | Doğum Yeri | Görüntüle |
| 4 | RIZÂ, Mehmed Rıza Bey, Bergoslu | d. 1831 - ö. 1855 ds. | Doğum Yılı | Görüntüle |
| 5 | SÂDIK, Edirneli | d. 1831 - ö. 1854 ds. | Doğum Yılı | Görüntüle |
| 6 | ŞÜKÜR BAHŞİ | d. 1831 - ö. 1928 | Doğum Yılı | Görüntüle |
| 7 | HABÎBE | d. 10.07.1846 - ö. 1890 | Ölüm Yılı | Görüntüle |
| 8 | CELÂL, Süleymân Celâleddîn | d. 1838 - ö. 1890 | Ölüm Yılı | Görüntüle |
| 9 | RÂMİS | d. ? - ö. 11 Eylül 1890\\\'da hayatta | Ölüm Yılı | Görüntüle |
| 10 | SABÛRÎ, Hüseyin Sabûrî Efendi, Tebrizli | d. ? - ö. 1852 | Alan/Yüzyıl/Saha | Görüntüle |
| 11 | VEHBÎ, Hacı Şeyh Mehmed | d. 1837 - ö. 1885 | Alan/Yüzyıl/Saha | Görüntüle |
| 12 | HALÎM, Enderunlu | d. ? - ö. 1830 | Alan/Yüzyıl/Saha | Görüntüle |
| 13 | AHMED PAŞA | d. ? - ö. ? | Madde Adı | Görüntüle |
| 14 | SÛZÎ, Seyyid Ahmed Sûzî Efendi | d. ? - ö. 1715-16 | Madde Adı | Görüntüle |
| 15 | SEYFÎ, Ahmed Seyfî Bey | d. ? - ö. 1620-21 | Madde Adı | Görüntüle |